


|
L'observation de la Terre est en plein mutation depuis quelques années. Les systèmes probatoires, les missions de validation sont complétées, ou font place, à des missions opérationnelles. Dans le domaine optique multispectral, la résolution spatiale est de plus en plus fine et permet de bâtir des chaînes de traitement quasi-automatique afin de fournir des produits cartographiques utiles à la société civile. Dans le domaine radar, les nouvelles missions sont dotées de caractéristiques polarimétriques totales ou partielles offrant de nouvelles sources d'information. Les capteurs aéroportés bénéficient également des progrès technologiques : meilleur rapport signal à bruit, encombrement réduit, intégration de paramètres de vol. Ainsi, les observations effectuées par des moyens aéroportés ne sont-ils d'ordre expérimental mais opérationnel.
|
Earth observation is living a golden age! Satellite missions devoted to scientific measurement and validation are now completed by missions where sensors integrate operational use: From the multi-spectral optical point of view, the space resolution allows near-automatic process to produce cartographic products; From the SAR point of view, sensors have partial or complete polarimetric capabilities that yield new sources of information. Airborne sensors take benefits of technological advances (better signal to noise ratio, reduced dimension, better flight parameters integration...) Then, Airborne observations is not experimental anymore nor demonstrative but is becoming operational in the sense where it can give an answer and remove bolds to civil society.
|
Thème abordés :
|
|
Evenement :
| Visite des installations de VIGISAT de réception d'image radar | Visit of the VIGISAT receiving station |
