Marie Nadia KARSKY

PUBLICATIONS REPRÉSENTATIVES

 

2014 (à paraître aux Presses Universitaires du Mirail) : Filles de scène, traduction et édition de la pièce Playhouse Creatures d’April de Angelis, en collaboration avec Claire Larsonneur

 

2014 : (à paraître aux PSN) : numéro 27 de la revue Palimpsestes (Traduire le rythme)

 

2013 :   - Проблемы и перспективы преподавания перевода: положение во Франции (Problèmes et perspectives de l’enseignement de la traduction en France), à paraître dans les Actes du 42ème Congrès International de l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg, Russie.

 

2012 :   - Адаптация или перевод ? Некоторые английские версии Мизантропа Мольера  (Adaptation ou traduction ? De quelques versions du Misanthrope de Molière en anglais), à paraître dans les actes du colloque Musique, texte, traduction, Université d’Etat de Saint-Pétersbourg.


2010 :   - Co-direction du numéro 23 de la revue Palimpsestes (PSN)

 

2010 :   - « Traduire la violence de King Lear », in Palimpsestes 23, Presses de la Sorbonne Nouvelle

 

2010 : « Modernités shakespeariennes : le cas de la traduction », in Modernités Shakespeariennes,    sous la direction de Jane Avner, Paris, L’Harmattan.

 

2009 : - « « Lear » lu, « Lear » joué : de quelques traductions françaises du Roi Lear » in Le Texte Etranger n° 6, http://www.univ-paris8.fr/dela/etranger/etranger6.html

 

2008 : - « Négocier la place du corps dans les traductions de Shakespeare et Molière » in Traduction(s) confrontations, négociations, création, Saint-Denis, Presses Universitaires de Vincennes

 

2007 : - « Corps et textes, corps des textes : quelques réflexions sur la traduction du corps dans Les Femmes Savantes » in Le Nouveau Molieriste VII, publié par N. Peacock & R. McBride, Universités de Glasgow et d’Ulster