Thème du colloque

Le multiculturalisme et le rôle des langues spécialisées


Interculturalité versus multiculturalisme :

La migration, le déplacement des peuples et l'immigration ont refaçonné la société.
Le multiculturalisme, selon le modèle anglo-saxon, se veut une réponse à la réalité de la société d'aujourd'hui. Il tient compte de nouvelles cultures sans toutefois établir de véritables liens entre la culture du pays hôte, la culture normative, et la nouvelle culture qu'amènent les nouveaux citoyens.
Jusqu'à maintenant, les principes et les politiques du multiculturalisme accentuaient :

  • la reconnaissance par l'état de la pluralité culturelle
  • la réduction des obstacles qui nuisent à la participation à la société des groupes culturels marginalisés
    l'appui à la reproduction des cultures.
  • Le multiculturalisme serait une addition de différentes particularités, un ensemble très fragmenté, sans véritable cohérence.

Il faut donc se demander si le modèle du multiculturalisme est toujours approprié dans un monde où tous sont à la recherche de valeurs et de codes qui leur permettent d'avoir de bonnes relations avec les autres et avec la société.

Vers le multiculturalisme :

Ainsi, pour garantir des échanges interculturels multilatéraux réussis, il faudrait prendre certaines mesures, comme :

  • tirer parti des échanges scolaires pour mettre à profit les contacts et les échanges personnels que ces derniers ont permis, et tirer parti des procédés pédagogiques utilisés dans les classes multinationales,
  • combiner les échanges scolaires et les échanges jeunesse, en particulier pour la formation de cadres
  • instituer une formation plus systématique pour les enseignants et les dirigeants d'écoles, lycées et universités sur les échanges, qu'il s'agisse d'échanges d'élèves, de groupes d'élèves ou/et des enseignants.

Aujourd'hui, toutes les sociétés sont multiculturelles. Le multiculturalisme est une réponse à la diversité culturelle et à son intégration à la " culture nationale "  la culture de la majorité.

La spécialisation des savoirs est un autre fait qui marque la société contemporaine. Cela nous démontre que l’enseignement des langues de spécialité est devenu indispensable

Faudrait-il, donc, repenser la manière d’enseigner les textes de spécialité? Y aurait-il des besoins spécifiques nouveaux ? Faudrait-il repenser la manière d’élaborer les discours spécialisés ? Les choix discursifs, grammaticaux et lexicaux ainsi que les structures cognitives, revêtiraient une grande importance pour une meilleure acquisition de la terminologie ? Ceci pourrait aider à une « mise en conformité » des langues spécialisées et leur donner une autre dimension.

Les communications seront classées selon les critères suivants :

Les rapports entre les cultures et les langues spécialisées
Aspects discursifs des textes de spécialité (juridiques, économiques, environnement, etc.)
Structuration de la connaissance spécialisée (ontologies, taxonomies, thesaurus, bases de données)
Stratégies didactiques pour l’acquisition de la connaissance spécialisée et de la terminologie