Tema del coloquio
 

El multiculturalismo y el papel de las lenguas de especialidad

 

La interculturalidad versus multiculturalismo:

La migración, el movimiento de personas así como la inmigración han remodelado la sociedad.
El multiculturalismo, según el modelo anglosajón, apunta a ser una respuesta a la realidad de la sociedad actual. Toma en cuenta culturas nuevas pero no establece vínculos reales entre la cultura receptora, de referencia, y la nueva cultura que aportan los ciudadanos recién llegados.
Hasta el momento, los principios y las políticas del multiculturalismo se han centrado en lo siguiente:

  • El reconocimiento por parte del Estado de la pluralidad cultural
  • La disminución de los obstáculos que impiden la participación social de los grupos culturales marginados.
  • El respaldo a la reproducción de culturas.

El multiculturalismo es un compendio de diferentes particularidades culturales sin la existencia de una verdadera coherencia entre las partes de un todo sumamente fragmentado.
Por lo tanto, la pregunta que surge es: ¿es aún adecuado emplear el modelo de multiculturalismo, en un mundo donde todos buscan valores y códigos que les permitan garantizar el establecimiento de buenas relaciones con los demás y con la sociedad?

Hacia el multiculturalismo:

En consecuencia, si se quiere que los intercambios multilaterales e interculturales tengan éxito, deberá tenerse en cuenta lo siguiente:

  • Aprovechar cada contacto e intercambio como seguimiento del intercambio escolar, y las estrategias educativas utilizadas en las clases multinacionales,
  • Combinar los intercambios juveniles y escolares, especialmente en lo que concierne a la capacitación de líderes de grupo,
  • Instituir una capacitación más sistemática para maestros, directores de centros escolares, Institutos y Universidades en los intercambios comunitarios entre estudiantes y entre profesores .

Todas las sociedades de hoy son multiculturales. El multiculturalismo es una respuesta a la diversidad cultural y su integración en la "cultura nacional", la cultura de la mayoría.
La especialización del saber es otro hecho que marca a la sociedad contemporánea. Eso nos demuestra que la enseñanza de las lenguas específicas es algo indispensable.

¿Habría que reconsiderar pues la manera de enseñar los textos de especialidad? ¿Habría necesidades específicas nuevas? ¿Habría que reconsiderar la manera de elaborar los discursos especializados? ¿Los elementos discursivos, gramaticales y léxicos así como las estructuras cognitivas, tendrían gran importancia en lo que concierne una mejor adquisición de la terminología? Todo ello podría ayudar a una homologación de las lenguas específicas para darles una nueva dimensión.

Las ponencias se clasificarán atendiendo a los siguientes criterios:

Relaciones entre las culturas y las lenguas específicas
Aspectos discursivos de los textos de especialidad (jurídicos, económicos, medio ambiente, etc.)
Estructuración del conocimiento especializado (ontologías, taxonomías, tesauros, bases de datos)
Estrategias didácticas para la adquisición del conocimiento especializado y de la terminología